- 来源:现代快报全媒体
- 编辑:高霞
- 时间:2025-06-18 20:30:54
6月18日,国家社科基金重大项目成果《百年来中国文学海外传播》新书发布会在北京举行。该书由著名学者王尧主编,集聚四十多位权威专家,历时十余年编写完成。该书以跨文化研究视角,系统梳理了“五四”以来中国文学在英语、法语、德语、日语、俄语五大语种世界的译介与传播历程,是中国文学“走出去”的重要理论总结,是该研究领域的重要学术成果。
领导嘉宾合影
中国作协副主席、党组成员、书记处书记吴义勤,当代著名作家、中国人民大学文学院教授阎连科,美国弗吉尼亚大学中国文学讲席教授罗福林(Charles A. Laughlin),清华大学中国语言文学系副教授熊鹰,江苏省委宣传部副部长张笑,江苏省委宣传部版权管理处处长袁学术,凤凰出版传媒集团董事长章朝阳,凤凰出版传媒股份有限公司副总经理袁楠,江苏凤凰教育出版社总编辑孙兴春,江苏凤凰教育出版社副总编辑戎文敏,以及该书主编、苏州大学讲席教授、学术委员会主任王尧等出席了本次新书发布会。发布会由江苏凤凰教育出版社社长樊明主持。
章朝阳致辞
章朝阳在致辞中表示,中国文学是中华文明的重要组成部分,其海外传播是文化软实力的体现。《百年来中国文学海外传播》从宏观视野出发,全面记录中国文学“走出去”的历程与经验,不仅有学术价值,更有时代价值。该成果的问世,是凤凰出版传媒集团坚持高质量出版、推动中华文化国际传播的重要呈现。
《百年来中国文学海外传播》
吴义勤、张笑、章朝阳、王尧共同为新书揭幕。
王尧介绍了本书的编写过程。他认为,中国文学的海外传播是个持续变化的课题,中国与整个世界的关系也在发生变化,其中的许多个案远比我们想象得复杂,我们需要从跨文化的视角来研究这个课题。这套书是一个初步的成果,但同时也是一个新的开始。
出席活动的专家学者围绕中国文学在海外的译介与传播历程,以及中国文学和世界文学的关系,分享了深入而精彩的见解。
吴义勤充分肯定了本书的学术价值和出版意义,认为本书是填补空白之作,具有很强的现实意义,对文学交流有很大的启示和帮助。
阎连科指出,只有中国作家才会理解中国文学海外传播的不易,我们需要一批研究者来梳理中国文学海外传播的路径,来为中国文学的传播提供理论支撑。
熊鹰从日语卷的编写角度谈到,中国文学走出去以及中日文学交流,既是一种国际关系,也蕴含着中国自身的历史发展,这样一种海外传播研究,既有历史意义,也有现实价值。
《百年来中国文学海外传播》全书五卷六册,近300万字,架构宏阔,体大思精,涵盖五个主要语种的传播路径及研究样态,是国内系统梳理中国文学海外传播史的重要出版成果。该书入选2025年国家出版基金项目,是国家重大文化工程在新时代背景下的学术体现,也构成了一座连接中国与世界、历史与当下的文化桥梁。
通讯员 赵瑀晗 现代快报/现代+记者 陈曦
(出版社供图)