返回
顶部
首页 > 南京 > 正文
三种语言讲好中国故事,南京一高校“深耕学堂”获点赞

现代快报讯(通讯员 秦子悦 徐欣娅 记者 舒越)你知道,如何用英文、日文精准翻译“抗击疫情中的党员突击队”吗?最近,南京邮电大学外国语学院学生团队精选内容、精心翻译后,在“深耕学堂”多语种思政云平台上发布了他们的成果,获得师生点赞。

“深耕学堂”学生团队以讲好中国故事、传播中国声音为目标,耗时9600多小时,自主翻译、编写多语思政教材,还邀请校外专家、校内专业课老师予以指导。这个云平台上,已经发布了116期内容,团队将四史、时事热点、传统文化和红色校史等内容,以小短文的形式呈现,还配有关键词翻译、选择题强化等。

“我在参加联合国发起的世界大学生领袖研讨会时便关注到‘中国故事传播难’的问题。为了解外国人眼中的中国,我利用假期与来自多个国家的留学生交流,将他们感兴趣的点记录成册,探寻中国故事‘讲什么、怎么讲’。”“深耕学堂”学生团队负责人、江苏省优秀学生干部王佳丽介绍,之后她在青海省三江源民族中学支教期间,走遍当地的十几个县城,探访上百户家庭,深刻体悟中国的发展。这些经历都成为她带领团队做好“深耕学堂”的基础。


文案策划、平面设计、课程制作、网页美工、营销策略、财务分析,团队成员分工明确。成员束思祎说:“我们筛选了几十万个词条,翻译整理上百篇文章,在一步步地摸索之中,不断提升自我能力,掌握编辑排版、运营互联网新媒体平台技能,在一次次课程制作过程中,积累了大量专业知识,同时也不断汲取思政‘营养剂’。”

近年来,外国语学院从课堂上讲好中国发展“热词”入手,持续引导学生研读权威书籍,用三国语言朗诵十九大“金句”,鼓励辅导员运用新媒体手段建好双语思政课堂。从2020年开始,学生团队打造“深耕学堂”多语种思政云平台。

随着平台内容的丰富,以及双语的特色,其中的中国传统文化、中国的抗疫故事等内容也吸引了在校留学生。来自坦桑尼亚的Barraka说:“因为每期都是双语对照,我不仅了解了中国正在发生的事情,还能学习中文,更好地感受中国文化的博大精深,这个平台使我受益很多。”

(学校供图)


相关推荐
热点
版权所有 江苏现代快报传媒有限公司 @copyright 2007~2020 xdkb.net corperation. 苏ICP备10080896号-6 广告热线:96060 本网法律顾问:江苏曹骏律师事务所曹骏律师